FC2ブログ
ふ~のプチセレブ生活
派遣歴10年、主婦歴5年、テニス歴○十年のふ~の生活エンジョイ日記
11 | 2018/12 | 01
S M T W T F S
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

本日最終日
4回に亘る通訳講座の最終日でした
安いし、4回だしってことで
軽~い気持ちで受け始めたこの講座
初日から実はレベルが高くてヒヤヒヤでした

渡されてすぐの雑誌記事を日本語に訳していったり
先生が読んだスピーチを通訳したり
結構実践的なことが多くて面白かった
なかなか咄嗟にはキレイな日本語にできないんです
意味は分かるけど、ちゃんとした言葉にならない
でも、これができるようにならないと通訳にはなれない

人が話したことを訳すのは
自分の考えや意見を英語で言うことより
ずっとずっと難しい

4回だけど、本当に実りの多い授業でした
これで2000円だなんて感激です

今日は最後だったので、授業の後、皆でランチに行きました
そこで先生から、季刊誌に載せる感想文を誰か書いて欲しいとの依頼が…
案の定皆嫌がったので、ジャンケンで決めることに
ふ~が、「うわ~、ジャンケン超弱いのに~」と嘆いていたら
おば様がたに「それなら結果判ってるんだから、ふ~さんに決まりね」って
余計なこと口にしちゃったかな?
結局皆さんの圧力に押されて、どうせなら快く引き受けようと
ジャンケンはしないまま、ふ~が書くことになりました
何書こうかな~

スポンサーサイト

この記事に対するコメント

通訳講座、おつかれさまでした。
さすがふ~さん、高いレベルでしっかりお勉強されてきたのですね。
季刊誌デビュー楽しみです!^^英語で?!
【2009/07/18 08:23】 URL | smilekumi #zlAQJbYM [ 編集]


通訳って、咄嗟に意味を理解して言葉にださなくてはいけないのですもの!
本当に大変だと思います^^
毎日が勉強なんでしょうねぇ(^_^;)
素敵な通訳さんになってくださいな(#^.^#)
【2009/07/20 22:14】 URL | てにまま #.I.8kfCM [ 編集]


>smilekumiさんへ
感想文は日本語でいいみたいです。良かった~。
こういうのやらされる確率かなり高いので、最初からちょっと覚悟してました。頑張って仕上げなきゃ。

>てにままさんへ
勉強して思ったのですが、ちゃんとした通訳になれそうもありません。
黒子に徹して、下調べもすごく時間がかかるし、なにより
緊張の連続!こんな割の悪い仕事は無いと思いました。
ふ~には、そんな根性ないから無理です。なんちゃってボランティアで頑張りま~す。
【2009/07/22 19:24】 URL | ふ~ #YkcFoPeo [ 編集]


この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



プロフィール

ふ~

Author:ふ~
elouai's doll maker 3


居住地:愛知県
趣 味:テニス、DVD鑑賞
職 業:派遣社員(主に英語のお仕事)

ペットのプリン(キャバリア)のこと、仕事のこと、趣味のテニスのことなど興味があることどんどん書いていきます。

最近の記事

FC2ブログランキング

FC2Blog Ranking

コメントありがとう♪

カテゴリー

リンク

このブログをリンクに追加する

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

月別アーカイブ

ブログ内検索

RSSフィード